PIXNET Logo登入

PromLin的非主流部落

跳到主文

非主流不是不合時代潮流,而是不願隨波逐流。

部落格全站分類:視聽娛樂

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 5月 26 週二 200918:00
  • 影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 8 (2009-05-26增訂)

字幕不會從天上掉下來的......

接續前文......
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 2
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 3
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 4
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 5
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 6
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 7
原討論串網址......
http://forum.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=684319

===============================================================
2009-04-23新增:
《阿寶》(Abel, 1986) 的繁體中文、英文字幕......
http://www.shooter.cn/xml/sub/113/113364.xml
根據英文字幕翻譯出來的。
荷蘭導演Alex van Warmerdam風格滑稽怪異的家庭嘲諷荒謬劇......

 


















































===============================================================
2009-05-02新增:
《車車車》(Trafic, 1971) 的繁體中文、英文字幕......
http://www.shooter.cn/xml/sub/114/114146.xml
根據英文字幕和射手網簡體中文字幕校對出來的。
中文字幕時間點已根據我手頭上的影片校對過。
法國喜劇大師賈克大地(Jacques Tati)的現代車輛交通奇觀......






















































===============================================================
2009-05-02新增:
《最後安全》(Safety Last!, 1923) 的繁體中文字幕......
http://www.shooter.cn/xml/sub/114/114147.xml
根據影片中的英文字幕卡翻譯出來的。
哈洛羅伊德(Harold Lloyd)主演的喜劇默片經典......




































































 




































































































































































































































































































































(繼續閱讀...)
文章標籤

PromLin 發表在 痞客邦 留言(33) 人氣(7,970)

  • 個人分類:影音資訊
▲top
  • 3月 31 週二 200918:50
  • 影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 7 (2009-03-31增訂)

做字幕做到快發瘋了,如果能夠坐享其成不知該有多好......

接續前文......
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 2
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 3
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 4
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 5
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 6
原討論串網址......
http://forum.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=684319

===============================================================
2008-11-24新增:
《無名小子》(My Name Is Nobody, 1973) 的繁體中文、英文字幕......
http://www.shooter.cn/xml/sub/101/101327.xml
根據英文字幕翻譯出來的。
塞吉奧里昂尼(Sergio Leone)監製的通心麵西部喜劇片,
有「鏢客三部曲」(Dollars Trilogy) 的粗獷豪邁風格,
也有「大野遊龍系列」(Trinity Series) 的逗趣搞笑......


===============================================================
2008-11-25新增:
《雷恩的女兒》(Ryan's Daughter, 1970) 的繁體中文、英文字幕......
(繼續閱讀...)
文章標籤

PromLin 發表在 痞客邦 留言(67) 人氣(8,212)

  • 個人分類:影音資訊
▲top
  • 11月 18 週二 200822:40
  • 影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 6 (2008-11-18增訂)

大家都需要字幕,卻很少人肯貢獻字幕......

接續前文......
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 2
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 3
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 4
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 5
原討論串網址......
http://forum.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=684319

===============================================================
2008-08-01新增:
《錫鼓》(The Tin Drum, 1979) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/xml/sub/91/91972.xml/91972.html
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
以一個拒絕長大男孩的眼光觀照成人世界的虛偽與人類的苦難......


(繼續閱讀...)
文章標籤

PromLin 發表在 痞客邦 留言(74) 人氣(11,985)

  • 個人分類:影音資訊
▲top
  • 7月 17 週四 200801:50
  • 影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 5 (2008-07-17增訂)

字幕雖是不起眼的小玩意,但沒有它就無法享受影片......

接續前文......
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 2
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 3
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 4
原討論串網址......
http://forum.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=684319

===============================================================
2008-04-21新增:
《強盜的女兒》(Ronja Rovardotter, 1984) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=84393
根據英文字幕翻譯出來的,字幕時間軸以德國版DVD為準。
英文字幕的缺漏句不少,時間點也不太準確,我在中文字幕部份已儘量補齊修正。
人名和生物譯名大都是參考台灣遠流出版的原著小說中譯本。
改編自瑞典童話大師Astrid Lindgren經典小說,充滿北歐風情和童趣的不朽電影。


===============================================================
2008-04-25新增:
《橡皮頭》(Eraserhead, 1977) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=84712
根據英文字幕翻譯出來的,並校正過字幕時間點。

大衛林區的處女作,影史上最怪異的電影之一。

 

===============================================================
2008-05-06新增:
《瘋人鋸院(刑房)》(Grindhouse, 2007) (戲院版) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=85679
美國還沒有計劃要發行戲院版DVD,結果反倒是日本先發行了。
不過目前流傳的戲院版英文字幕相當差,不僅是錯誤百出,而且缺漏句一大堆。
我利用自己以前製作的加長版字幕來校對,能修能補的都儘量修補了,
但可能還不夠完美,不滿意的人就再自行去補強吧。
如果你還不曉得這部片子的話,就請參閱下列這篇文章......
觀影隨筆:今年最酷最屌的諧仿B級片《瘋人鋸院》(Grindhouse)

 


===============================================================
2008-05-12新增:
《愛是唯一(縱橫宇宙)》(Across the Universe, 2007) 的繁體中文(歌詞補強版)、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=86160
官方發行的字幕有點差勁,一大堆歌詞都沒有字幕。
於是我以官方中文字幕為底稿,再將一些缺漏的歌詞儘量增補進去。
增補的歌詞主要是根據BEE兄所提供的,然後我再加以校對修改,
已增補的歌詞字幕大概有三百多句,但還是有不少缺漏,有興趣的人可以再繼續補強。
以多首Beatles名曲串成的一部歌頌愛與和平的華麗詩篇......

 


===============================================================
2008-05-15新增:
《身在其中》(A L'Interieur (Inside), 2007) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/xml/sub/86/86394.xml
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
極端激狂血腥的殺戮電影,膽小者勿試......

 

===============================================================
2008-05-18新增:
《陰齒(恥牙)》(Teeth, 2007) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/xml/sub/86/86621.xml
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
一部關於「牙齒長在不該長的地方」的電影......

 

===============================================================
2008-05-25新增:
《粉紅火鶴》(Pink Flamingos, 1972) (108分鐘重發行版) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/xml/sub/87/87123.xml
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
影史上最污穢噁心的電影之一,讓你一邊嘔吐一邊狂笑......

 

===============================================================
2008-05-29新增:
《暴龍關吉(恐龍大鬧墨西哥)》(The Valley of Gwangi, 1969) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/xml/sub/87/87433.xml
根據英文字幕翻譯出來的。

網路上找到的英文字幕,字句都殘缺不全,主要是「I」和「l」這兩個字母都被刪掉了。於是我只好一邊看一邊聽,先將缺漏的字母補齊,然後再翻譯成中文。
模型動畫特效大師雷哈利豪森(Ray Harryhausen)製作的恐龍Cult片......

 


===============================================================
2008-06-07新增:
《流浪者之歌》(Time of the Gypsies, 1988) (140分鐘院線版) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/xml/sub/88/88025.xml
根據英文字幕翻譯出來的。
這個英文字幕實在是爛到極點,很多句子都翻得語焉不詳,時間點也大多不準確,還漏掉了許多重要的句子。要將這個英文字幕翻成中文,真的是讓我一個頭兩個大,還要一邊翻譯一邊修正時間點和補缺漏句。部份翻譯是參考大陸發行的五小時版中文字幕。
(我翻譯到後半段,都一邊翻譯一邊流淚,劇情實在是太感人了)

充滿魔幻色彩的吉普賽人悲情生活詩篇......

 


===============================================================
2008-06-18新增:
《地下社會》(Underground, 1995) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/xml/sub/88/88721.xml
根據大陸版DVD繁體中文字幕和英文字幕校對出來的。
不曉得該如何形容這部描寫南斯拉夫歷史的悲喜劇,
只能說是一部超級天才手筆的曠世鉅作,
還沒看過的人,去偷去搶都要找來瞧一瞧......

 

===============================================================
2008-06-20新增:
《機關槍少女》(The Machine Girl, 2008) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/xml/sub/88/88933.xml
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
我看的是英語配音版,英文字幕和英語配音的差異相當大,我也沒太多時間逐一核對。反正那些對白並不太重要,只要看懂大概在演什麼就行了。
超暴力血腥、超變態、超猛的日式剝削片......

 

===============================================================
2008-07-01新增:
《血腥的星期天》(Bloody Sunday, 2002) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/xml/sub/89/89613.xml
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
原譯已經相當不錯,而且對白實在是太多了,所以我只有稍微修改一下而已。
中間有些段落的字幕時間點可能不太準,我也沒太多時間逐一修正。
根據1972年1月30日英軍屠殺北愛爾蘭德里無辜市民史實所拍攝的仿記錄片......

 

===============================================================
2008-07-01新增:
《鐵男》(Tetsuo, the Iron Man, 1989) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/xml/sub/89/89693.xml
根據港版VCD中文字幕和英文字幕校對出來的。
詳細介紹請參考本人以前所寫的觀後感......
觀影札記:《鐵男》(Tetsuo: The Iron Man) -- 塚本晉也的金屬迷宮

 

===============================================================
2008-07-03新增:
《惡夜活死雞》(Poultrygeist: Night of the Chicken Dead, 2006) 的繁體中文字幕.....
http://www.shooter.cn/xml/sub/89/89956.xml
這是大陸版DVD裡面的繁體中文字幕(感謝網友小飛象提供字幕檔),我只是稍微修改一下錯別字,以及加上標點符號。 這個中文字幕應該是用聽譯出來的,一看就知道是看圖說故事胡亂翻出來的,不過嘛....有字幕總比沒字幕來得好。
Troma Team獨立製片健將Lloyd Kaufman的最新作品,
這可能是我所看過最骯髒齷齪,但又最瘋狂有趣的僵屍片(狂嘔中)......

 

===============================================================
2008-07-11新增:
《冷血奇兵》(Flesh+Blood, 1985) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/xml/sub/90/90436.xml
這是大陸版DVD裡面的簡體中文字幕,由網友RogerW轉成繁體中文和校對,然後我再做一次簡單的校對修改。
詳細介紹請參考本人以前所寫的觀後感......
觀影札記:《冷血奇兵》(Flesh+Blood) -- 鮮血與玫瑰交織的中世紀傳奇

 

===============================================================
2008-07-17新增:
《鐵十字勳章》(Cross of Iron, 1977) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/xml/sub/90/90816.xml
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
山姆畢金柏嘲諷戰爭如兒戲的暴力美學片......

 


















(繼續閱讀...)
文章標籤

PromLin 發表在 痞客邦 留言(65) 人氣(12,308)

  • 個人分類:影音資訊
▲top
  • 4月 02 週三 200823:30
  • 影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 4 (2008-04-02增訂)

何時才能夠從字幕堆中逃脫呢?.......

接續前文......
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 2
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 3
原討論串網址......
http://forum.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=684319

===============================================================
2007-12-22新增:
《瘋狂肥寶綜藝秀》(Meet the Feebles, 1989) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=74850
根據英文字幕翻譯出來的。
《魔戒》導演彼得傑克森早期最尖銳諷刺的布偶電影,絕對兒童不宜!




===============================================================
2007-12-30新增:
《來自地球的人》(The Man from Earth, 2007) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=75436
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
沒有特效、沒有爆破,只有一連串的對話,
卻堪稱是今年想像力最豐富、最引人深思的科幻片......
「Anything is possible」


===============================================================
2008-01-08新增:
《艾德伍德》(Ed Wood, 1994) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=76071
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
描述有史以來最爛導演的有史以來最有趣傳記電影,
提姆波頓最出色的代表作!

 

===============================================================
2008-01-17新增:
《向上帝借時間》(Time Bandits, 1981) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=76775
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
泰瑞吉蘭早期充滿奇思妙想的諷刺奇幻電影。


===============================================================
2008-01-23新增:
《聖杯傳奇》(Monty Python and the Holy Grail, 1975) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=77412
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
蒙蒂蟒蛇惡搞亞瑟王傳奇,藉古諷今的超級瘋狂爆笑喜劇。
亞瑟王和農民之間的精彩對白節錄......

農民:「那麼你是怎麼當上國王的?」
亞瑟王:「湖中女神,她的手臂披著聖潔耀眼的錦緞,在水中高高舉起聖劍,象徵著天命授予。而我,亞瑟,就是手持聖劍的人。我就是這樣成為你們的國王!」
農民:「給我聽著,古怪的女人躺在池塘裡,分發寶劍,這是沒有政府體系基礎的。最高權力的執行者是被人民群眾選出來的,而不是藉由滑稽的水中儀式。」
亞瑟王:「閉嘴!」
農民:「你不能因為某個濕淋淋的婊子,扔給你一把劍,就成為最高權力的執行者。」
亞瑟王:「 閉嘴!」
農民:「 如果我到處說我是個皇帝,就因為某個濕淋淋的女人給了我一把彎刀,他們會把我趕走的!」
亞瑟王:「 閉嘴!你能閉嘴嗎?」

===============================================================
2008-02-01新增:
《鬼哭狼嚎》(Brotherhood of the Wolf, 2001) (152分鐘導演版) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=78112
根據港版DVD中文字幕和英文字幕校對出來的。
融合怪獸、武打、宮廷、政治、宗教、革命、巫術、愛情於一爐的上乘娛樂片。


===============================================================
2008-02-06新增:
《勾魂攝魄》(Spirits of the Dead, 1968) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=78577
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
愛倫坡小說改編電影中藝術成就最高的一部,費里尼導演的第三段更是大師經典之作。


===============================================================
2008-02-10新增:
《萬世魔星》(Monty Python's Life of Brian, 1979) 的繁體中文、英文字幕......
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=78829
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
蒙蒂蟒蛇惡搞聖經故事的爆笑諷刺喜劇。


===============================================================
2008-02-16新增:
《掃瞄者大決鬥》(Scanners, 1981) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=79218
根據英文字幕翻譯出來的。
大衛科能堡作品中最具娛樂價值的一部,影史上最驚人的爆頭場面!


===============================================================
2008-02-23新增:
《洛基恐怖秀》(The Rocky Horror Picture Show, 1975) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=79878
根據港版VCD中文字幕和英文字幕校對出來的。
融合恐怖、科幻、喜劇、搖滾樂和性解放思潮於一爐的諧仿歌舞片,歷久不衰的Cult經典。

===============================================================
2008-03-03新增:
《愛情神話》(Fellini - Satyricon, 1969) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=80557
原稿翻譯者署名為AustinYe,可能是台灣地區的網友吧?翻譯得相當出色,人名應該都是參照李幼新文章中的譯名。我只是簡單地校對了一下,修改了幾個小地方而已。
費里尼的銀幕奇觀。

===============================================================
2008-03-08新增:
《羅馬風情畫》(Fellini's Roma, 1972) 的繁體中文、英文字幕......
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=81002
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
費里尼如詩如畫的羅馬風情寫真,後半段的妓院風光和教會服裝秀讓人嘆為觀止。


===============================================================
2008-03-13新增:
《阿瑪珂德(我記得)》(Amarcord, 1973) 的繁體中文、英文字幕......
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=81338
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
費里尼回憶故鄉和青澀少年時期的半自傳電影,
影響到後來的義大利電影《新天堂樂園》(Cinema Paradiso)、《真愛伴我行》(Malena),
以及伍迪艾倫的《那個時代》(Radio Days),
滿分推薦!!!


===============================================================
2008-03-26新增:
《終極追殺令》(Leon The Professional, 1994) (133分鐘完整版) 的繁體中文、英文字幕......
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=82351

這部片子應該不用介紹吧?沒看過的人還能算是影迷嗎???
射手網已有不少完整版的中文字幕,但是沒有一個能夠讓我滿意的,所以我就自己動手校對了一下。
英文字幕本身的缺漏句就很多,時間點也不太準確,我都儘量補齊修正了。


===============================================================
2008-03-30新增:
《小巨人》(Little Big Man, 1970) 的繁體中文、英文字幕......
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=82751
根據射手網Andy Chao翻譯的中文字幕校對出來的,分成一段。

亞瑟潘打破美國西部開拓神話,揭露美國白人屠殺原住民真相的不朽經典之作。

===============================================================
2008-04-02新增:
《與狼共舞》(Dances with Wolves, 1990) (236分鐘導演版) 的繁體中文、英文字幕......
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=83016
根據射手網中文字幕和英文字幕校對出來的。
為什麼台灣到現在還沒發行此片的DVD?真是讓人想不通!

(繼續閱讀...)
文章標籤

PromLin 發表在 痞客邦 留言(48) 人氣(4,725)

  • 個人分類:影音資訊
▲top
  • 3月 04 週二 200821:15
  • 影音資訊:胡金銓《龍門客棧》、《俠女》台版DVD終於發行了 (2008-03-04增訂)


兩部至高無上的武俠經典之作......

對喜愛武俠片的老影迷來說,
胡金銓的《龍門客棧》和《俠女》可以說是兩部至高無上的經典之作。可惜台灣片商多年來一直都沒有發行過DVD,想要回味的影迷就只能夠尋求海外的版本。現在終於聽到片商於過年前後在台灣發行這兩部片子的DVD,這真是一個讓人為之振奮的好消息。
這兩部片子的介紹和評論,許多前輩高人都已經寫過,所以就不需要我這種小人物再多費筆墨了。記得台灣曾經出版過兩本胡金銓的專書,最近金馬影展也出版了一本評論集小冊子,有興趣的人可以到書局找來看看。(我現在沒錢買書,都只能在書局翻一翻而已)
接著就來簡單地介紹一下這兩部片子.......
一、《龍門客棧》 (Dragon Inn) (1966)

影像是寬螢幕,沒有橫向壓縮,畫質普通。
以現在的眼光來看,此片的武打動作或許不像一些近年來的武俠片那麼刺激過癮,不過胡金銓的場面調度和氣氛經營都還是有不少可觀之處,至少比徐克重拍的那部《新龍門客棧》好看許多。

《龍門客棧》台版DVD畫面擷圖......







二、《俠女》(A Touch
of Zen) (1969)


影像是寬螢幕,沒有橫向壓縮,畫質普通。
(以下是我在2001年時根據記憶寫的一篇觀後感,可能有不少謬誤之處)
《俠女》是我首部接觸到的胡導電影(高中時在學校禮堂看的),以後又藉由各種媒體重看了好幾遍,每次看從頭到尾都不太捨得眨眼睛,深怕錯過任何一個精彩鏡頭,可說是崇拜到無法自拔的地步。
我相當欣賞《俠女》的結構,它用了一個最不像武俠片的開場,前半個小時沒有一場真正的打鬥(比《臥虎藏龍》還厲害吧!),而且主角也不是俠客而是一個手無膊雞之力的書生,這一段是取材自聊齋的俠女篇,充滿了鄉野奇譚與懸疑的趣味。在劇情漸漸明朗化之後,就展開一場石破天驚的竹林武打戲,靈活律動的快速剪接令人目不暇給,尤其是徐楓縱跳而下刺殺的場面,真是影史上難得一見的經典,當時在學校禮堂看時,全體學生歡欣鼓掌至今仍是難忘。緊接著就是將軍府廢堡伏敵的高潮戲,石雋運用兵法佈陣以寡敵眾,將東廠番子全數殲滅,整場戲讓人看得坐不安席,就像我同學形容的,好像每一刀都砍在自己身上似的。
將軍府戰役之後,從徐楓出家產子到奉師命下山搭救石雋這一段,顯得有點突兀零亂,我懷疑可能是有經過濃縮。不過接下來喬宏飾演的高僧出場,又是另一番新的境界,胡導用潺潺的溪流與飄拂的蘆葦,來襯托喬宏輕功的高妙,我覺得連《臥虎藏龍》都沒有這麼高的意境。當然,這一整段戲是否頗富禪理,或者是活生生的金光戲,就端看個人的感受了。
胡金銓將中國藝術文化融入片中,有文人的儒俠風範,兵法棋陣的運用,禪宗及佛家思想等等,並不是只有精彩的武打而已。雖然他對人物的典型有點刻板,兒女感情太過僵硬,其實是瑕不掩瑜的。
李安在《臥虎藏龍》中,承襲了胡金銓的許多技巧與特色,諸如國畫般開展的長鏡頭,幾場飛簷走壁、竹林比劍等頗具哲思意境的武打段落,鑼鼓點的精彩襯托。喜歡《臥虎藏龍》的人,實在應該把胡金銓的幾部名作拿來好好地觀摩一下。

《俠女》台版DVD畫面擷圖......








 
(繼續閱讀...)
文章標籤

PromLin 發表在 痞客邦 留言(24) 人氣(4,370)

  • 個人分類:影音資訊
▲top
  • 12月 15 週六 200715:40
  • 影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 3 (2007-12-15增訂)

目前還無法從字幕堆中逃脫.......

接續前文......
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 2

原討論串網址......
http://forum.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=684319

===============================================================
2007-08-23新增:
《愛情回水》(超市夜未眠) (Cashback, 2006) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=65325
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
原本TLF版字幕的翻譯已經相當不錯,所以我只有做了一些小修改而已。

===============================================================
2007-08-28新增:
《水果硬糖》(網交驚魂) (Hard Candy, 2005) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=65738
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。


===============================================================
2007-09-06新增:
《十日談》(The Decameron, 1971) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=66316
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。

 

===============================================================
2007-09-16新增:
《保證不死》(金剛不壞) (Death Proof, 2007) (114分鐘加長版) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=66991
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。

 

===============================================================
2007-10-01新增:
《消失點》(粉身碎骨) (Vanishing Point, 1971) (106分鐘英國版) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=68111
根據BEE大提供的中、英文字幕校對出來的。
歌曲部份只保留歌名和演唱者,歌詞均全部刪除。
英文字幕時間軸沒有對準,僅供參考。

 

===============================================================
2007-10-07新增:
《恐怖星球》(Planet Terror, 2007) (105分鐘加長版) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=68534
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。


===============================================================
2007-10-25新增:
《霸道橫行》(Reservoir Dogs, 1992) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=69912
以台版中文字幕為底稿,再參照英文字幕校對出來的。
經典開場對白......
「Let me tell you what "Like A Virgin" is about.
It's all about a girl who digs a guy with a big dick.
The entire song is a metaphor for big dicks.」


===============================================================
2007-10-29新增:
《我的舅舅》(Mon Oncle, 1958) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=70303
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。


===============================================================
2007-11-03新增:
《人咬狗》(Man Bites Dog, 1992) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=70815
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。


===============================================================
2007-11-08新增:
《荒野一匹狼》(Django, 1966) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=71206
根據英文字幕翻譯出來的。


===============================================================
2007-11-15新增:
《情慾公寓》(L'Appartement, 1996) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=71811
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。


===============================================================
2007-11-29新增:
《德州電鋸殺人狂-1974年版》(The Texas Chain Saw Massacre, 1974)
的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=73022
根據港版VCD中文字幕、射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
這個英文字幕非常糟糕,缺漏句和錯誤一大堆,時間點也都沒有很準確。射手網中文字幕的時間點一樣是亂七八糟。我花了相當多時間補齊重要的缺漏句,並且一句一句去校正時間點,雖然還不夠完美,但是觀眾要看懂影片內容應該是沒問題了。


===============================================================
2007-12-09新增:
《凡多與麗絲》(Fando y Lis, 1968) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=73853
根據英文字幕翻譯出來的。


===============================================================
2007-12-11新增:
《安娜情慾史》(All About Anna, 2005) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=73955
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。


===============================================================
2007-12-13新增:
《聖山》(The Holy Mountain, 1973) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=74096
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。


===============================================================
2007-12-15新增:
《聖血》(Santa Sangre, 1989) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=74268
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。



(繼續閱讀...)
文章標籤

PromLin 發表在 痞客邦 留言(65) 人氣(3,870)

  • 個人分類:影音資訊
▲top
  • 8月 17 週五 200723:45
  • 影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 2 (2007-08-17增訂)

本格主已身陷字幕堆中無法自拔.......

接續前文......
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串
原討論串網址......
http://forum.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=684319

===============================================================
2007-05-26新增:
《壞品味》(嗜血狂魔) (宇宙怪客) (Bad Taste, 1987) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=59743
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。

===============================================================
2007-06-05新增:
《錄影帶謀殺案》 (Videodrome, 1983) (89分鐘未分級版) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=60314
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。

===============================================================
2007-05-30初校、2007-06-07重校:
《幽靈人種》(Re-Animator, 1985) 的繁體中文字幕、英文CC碼.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=60407
根據射手網簡體中文字幕、葡萄牙文字幕和英文CC碼相互校對出來的。
1、2007-05-30初校:
射手網那個簡體中文字幕翻譯錯誤百出,時間點也沒有對得很準。
因為我找不到英文字幕可以校對,於是就另找了一個葡萄牙文字幕(時間點很準),然後用翻譯網頁來轉成英文。可是轉譯的功能並不夠理想,結果都是一些不合文法、支離破碎的「菜英文」。最後沒有其他辦法,我只好把影片從頭到尾反覆觀看,邊聽邊猜胡亂湊出一個中文字幕。我想錯誤應該還蠻多的,歡迎英聽能力較強的人多加指正。
2、2007-06-07重校:
多謝網友suppaman提供英文CC碼,於是我將中文字幕重新再校對了一遍。

===============================================================
2007-06-10新增:
《幽靈人種2》 (Bride of Re-Animator, 1990) 的繁體中文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=60651
根據西班牙文字幕和聽譯出來的。
唉!找不到英文字幕,只好把西班牙文字幕轉成「菜英文」字幕,再邊聽邊猜胡湊出中文字幕,錯誤應該還是一籮筐。看誰有辦法提供英文字幕,或是哪位英聽高手要來幫忙校正。

===============================================================
2007-06-12新增:
《芝加哥打鬼》 (The Return of the Living Dead, 1985) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=60808
根據射手網繁體中文字幕和英文字幕校對出來的。
射手網原先那個繁體中文字幕的翻譯已經不錯了, 我只是做了一些小修改而已。

===============================================================
2007-06-15新增:
《芝加哥打鬼2》 (Return of the Living Dead Part II, 1988) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=60982
根據英文字幕翻譯出來的。

===============================================================
2007-06-20新增:
《生人迴避》 (Day of the Dead, 1985) (102分鐘未分級版) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=61319
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。

===============================================================
2007-06-23新增:
《驚變》 (Phenomena, 1985) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=61525
根據射手網繁體中文字幕和英文字幕校對出來的。
射手網原先那個繁體中文字幕的翻譯已經不錯了, 我只是做了一些小修改而已。

===============================================================
2007-07-01新增:
《生人勿近》(Dawn of the Dead, 1978) (128分鐘美國院線版) 的繁體中文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=61965
這部片子的版本多到會嚇死人,不同的地區,不同的年代,就會出現不同程度修補增刪的版本。
即使是美國院線版,就有126分鐘、127分鐘和128分鐘三種略有差異的版本。
我手頭上的可能是Anchor Bay在1999年發行的U.S. Theatrical Cut - Anniversary Edition,片長128分鐘,於是我就根據這個版本來製作中文字幕。我手頭上還有另一個2004年發行的「導演版」,片長139分鐘,這是片商剪接來參加坎城影展的版本,據說導演本人並不喜歡這個所謂的「導演版」。
雖然此片的版本非常多,不過讓人遺憾的是,電影公司從未發行過任何英文字幕,因此網路上根本就找不到此片的英文字幕。
我先找了一份葡萄牙文字幕,跟128分鐘版似乎還可以吻合,接著再用翻譯網頁轉成英文,當然轉出來的英文是殘缺不全的。
然後我在射手網找到一份簡體中文字幕,似乎是適用於126分鐘版的,為了要搭配128分鐘版,我只好一段一段慢慢地黏貼過去。
接下來我就將影片從頭到尾反覆觀看,一邊聽著對白,一邊校對翻譯和時間點。
最後我找到一份英文劇本,於是就將字幕再重新校對了一遍,雖然劇本中的對白跟實際影片有很多差異,不過還是幫助我校對出不少錯誤的地方。

===============================================================
2007-07-07新增:
《魔屋》(殺人不分左右) (The Last House on the Left, 1972) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=62316
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。

自製窮人版DVD畫面擷圖......


===============================================================
2007-07-10新增:
《強暴我》(操我) (Baise-moi, 2000) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=62504
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
此片的英文字幕看起來很生硬,好像是那種用翻譯機翻出來的,況且此片的敘事本來就相當混亂,我也沒把握完全翻出原意。不過搭配自己校對過的字幕來看片,還是比較稍微能夠看懂影片想要傳達的意念。
其實,我是為了已故A片女星Karen Lancaume,才會想看這部片子的。

===============================================================
2007-07-19新增:
《不可逆轉》(無可挽回) (Irreversible, 2002) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=63017

我原先是根據射手網的英文和簡體中文字幕來校對,結果越校對越覺得不對勁。我發現那個英文字幕真的是錯誤百出,還漏掉很多重要的句子,依照這個英文字幕來翻譯成中文會變得不知所云,我猜想這個英文字幕可能是來自一區DVD吧?我手頭上港版DVD的英文字幕看起來就比較完整正確一點,不過港版將中間的強暴場面剪掉了幾分鐘。
沒辦法,只好將快校對完成的字幕全部放棄,另起爐灶。我的新做法是前半段和後半段都採用港版DVD的英文字幕,中間強暴那段才採用一區DVD的英文字幕,將兩種字幕拼貼合成。

===============================================================
2007-08-04新增:
《終棘警探》(Hot Fuzz, 2007) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=64005
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
主要校對修改了幾個項目:
1、將原翻譯的大陸用語或奇怪語法,改成台灣較通用的語法。
2、將片中引用的電影片名,改成台灣通用的譯名。
3、將片中引用的電影典故,加上一些小註解。
4、修改一些比較不妥善的翻譯。

===============================================================
2007-08-09新增:
《猛鬼公路》 (The Devil's Rejects, 2005) (111分鐘未分級版) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=64350
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。

===============================================================
2007-08-17新增:
《畸形人》 (Freaks, 1932) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=64987
根據英文字幕翻譯出來的。
這個英文字幕非常糟糕,時間點都沒有抓得很準,大部份字幕的時間長度都太短,對話還沒說完,字幕就已經切掉了。我花了不少時間,才將字幕時間點和長度都修補完成(只有修補中文字幕)。另外還漏掉幾個句子,我就沒有辦法了。

自製窮人版DVD畫面擷圖......


(繼續閱讀...)
文章標籤

PromLin 發表在 痞客邦 留言(98) 人氣(4,637)

  • 個人分類:影音資訊
▲top
  • 8月 06 週一 200718:32
  • 影音資訊:影久發行尚雷諾作品等等公版片


這個尚雷諾可不是那個拿盆栽的殺手喔......

前幾天,在影久任職顧問的網友Kent兄通知我說,他們最近發行了幾部法國電影大師尚雷諾(Jean
Renoir)的作品,包括有《大幻影》(The Grand Illusion)、《遊戲規則》(The Rules of the
Game)、《托尼》(Toni)和《河流》(The River)。
我就跟他說,
這幾部片子,我早就都買大陸版了。他回答我說,大陸版的字幕不太好啦,他們都有修改過喔。不過,我聽了之後還是有點半信半疑。
接著,我就立刻跑到影久的網站去查詢,發現他們的網頁從今年二月起就沒有更新過,而且也找不到這批新片的詳細片單。
上周六晚上,我在賣場買到了尚雷諾的《大幻影》、《遊戲規則》和《托尼》,但卻找不到《河流》,倒是看到了雷尼克萊爾(Rene
Clair)的《百萬法郎》(Le Million,
1931)。
這些公版片的片源應該都是來自大陸版,幾部原本沒有繁體中文字幕的,如今都已經增加進去了。至於字幕翻譯方面,我還沒有一字一句去比較過,無法分辨出到底有改進了多少。
影久的公版片都是一片DVD只有一部片子,而且字幕都可以選擇。最近有一家公司發行的世界電影經典系列,則是一片DVD擠進了兩、三部片子,字幕還是黏死在畫面上。相較之下,我還是比較贊同影久的做法。
這些電影都已經是名列史冊的經典之作,我想也不需要怎麼介紹,還是直接來看畫面擷圖就可以了.....
1、《大幻影》(The Grand Illusion, 1937)



2、《遊戲規則》(The Rules of the Game,
1939)




3、《托尼》(Toni, 1937)



4、《百萬法郎》(Le Million, 1931)






 
(繼續閱讀...)
文章標籤

PromLin 發表在 痞客邦 留言(13) 人氣(625)

  • 個人分類:影音資訊
▲top
  • 7月 20 週五 200714:50
  • 影音資訊:兩片荷索作品台版DVD《天譴》與《吸血鬼》


本月市面上最特殊的一套DVD......

我在三年多前就曾經聽說過,國內片商有計劃要發行德國新電影健將荷索(Werner
Herzog)的作品,當時還在PCDVD興沖沖地開了一個討論串......
國內即將發行荷索/法斯賓達/楚浮/溫德斯....等等大師精選DVD
??!!
不過等了許多年卻都沒有聽到任何動靜,讓我心中不敢再抱持絲毫希望。最近才終於看到了好消息,原子印象推出了兩片荷索作品的台版DVD,一片是《天譴》(Aguirre:
The Wrath of God, 1972),另一片是《吸血鬼》(Nosferatu,
1979),都是我盼望已久的經典名作。
原子印象這次推出的荷索作品集,不再像以前那樣採取套裝的方式,而是單片裝。但是稍微算了一下,價格好像就無形中提高了。以前的套裝四部片子訂價NT$2000,一部片子大約是NT$500左右。我在市面上看到的荷索作品單片裝,價格便宜些的賣場是訂價NT$658,還有些賣場把價格提高到NT$699。如今美國八大影業的影片都已經降價到NT$4XX左右,相對來看,台灣的藝術電影售價還真是非常高檔。
但是想一想,在台灣販售藝術電影實在需要無比的勇氣,承受的經濟壓力遠超過美國八大影業的商業電影。原子印象肯推出別人不敢做的藝術電影,來滿足國內影痴的需求,這種道德勇氣真是值得鼓勵。雖然我最近手頭有點緊,但還是忍不住掏出腰包來支持一下。
1、《天譴》(Aguirre: The
Wrath of God,
1972)

劇情敘述一支西班牙探險隊深入南美洲原始叢林,去尋找傳說中的黃金國,卻因為人類的爭權奪利和傲慢偏執,而終於淪入到萬劫不復的厄運。
很多人喜歡拿此片來和柯波拉的《現代啟示錄》(Apocalypse
Now)相比較,因為這兩部片子都是取材自康拉德的小說《黑暗的心》(Heart of
Darkness),同樣是描寫西方文明遭受到黑暗蠻荒的吞噬。有些人認為《天譴》較有原創性和藝術價值,有些人則認為《現代啟示錄》比較好看。我想這兩部片子應該是各有千秋,《現代啟示錄》的導演手法流暢、氣勢磅礡,《天譴》則是比較接近紀錄片的樸實典雅。
荷索把大批演員和工作人員拉到安地斯山脈實景拍攝,備嘗艱辛,此片的拍攝過程就已經成為一個傳奇了。

目錄選單......

畫面擷圖......




2 、《吸血鬼》(Nosferatu,
1979)
重拍自穆瑙(F.W.
Murnau)的同名電影,雖然片名是「Nosferatu」,但其實是改編自史托克的小說《Dracula》(應該翻成德古拉或卓九勒呢?)。因為沒有向原作者正式買下版權(還鬧了幾十年官司),所以改編的幅度非常大,強納森的妻子竟然變成露西,米娜則變成好像是路人甲,而原著中的吸血鬼獵人凡赫辛卻成為迂腐的科學至上論者。
不跟原著相比較的話,其實此片還是非常具有可看性,氣氛相當詭異,配樂讓人不禁毛骨悚然。

目錄選單......

畫面擷圖......







 
(繼續閱讀...)
文章標籤

PromLin 發表在 痞客邦 留言(29) 人氣(1,128)

  • 個人分類:影音資訊
▲top
12...5»

PromLin的地盤

PromLin
暱稱:
PromLin
分類:
視聽娛樂
好友:
累積中
地區:

近期文章

  • 電影雜談:是否該來許願戲院重映《007女王密使》(On Her Majesty's Secret Service)?
  • 電影雜談:《星際大戰》(Star Wars) 和《沙丘》(Dune) 兩大科幻系列的相似之處
  • 電影資訊:恐怖片重度患者必看的冷門佳作榜單 --《50部最佳你從未看過的恐怖片》(The 50 Best Horror Movies You've Never Seen)
  • 觀影隨筆:鏡射、遞迴和套疊 -- 諾蘭早年的短片《蟻獅》(Doodlebug)
  • 觀影隨筆:當男人戀愛時心事誰人知 -- 韓片《不標準情人》(Man in Love)
  • 站務報告:部落格復原重啟計劃宣告完成
  • 舊片資訊:刻劃移民夢碎的《推手推車的男人》(Man Push Cart)
  • 情色禁區(未成年勿入):「法國腥浪潮」的開路先鋒「Alpha France (Blue One)」
  • 新片資訊:2020年7月25日全球眾生相 -- 紀錄片《生命中的每一天2020》(Life in a Day 2020)
  • 影片欣賞:Quixotic最新單曲Highway Violence的微電影/MV,從頭到尾都充滿電影梗

文章分類

  • 觀影札記 (25)
  • 觀影隨筆 (196)
  • 老片謎蹤 (3)
  • 電影雜談 (34)
  • 電影資訊 (144)
  • 影音資訊 (44)
  • 影片欣賞 (54)
  • 閱讀筆記 (9)
  • 音樂天地 (45)
  • 雜記 (29)
  • 情色禁區(未成年勿入) (24)
  • 未分類文章 (1)

最新迴響

  • [25/11/03] 過眼雲煙 於文章「情色禁區(未成年勿入):國產A片中的傳奇...」留言:
    這本寫真我也找到實體書了,現在芩夢凡片子,4級就金瓶那個修復...
  • [25/09/26] Patrick 於文章「情色禁區(未成年勿入):國產A片中的傳奇...」留言:
    又是好久沒聯絡了,PromLin大大向來可好?煩請告知Kiz...
  • [25/01/29] 訪客 於文章「情色禁區(未成年勿入):國產A片中的傳奇...」留言:
    最近发现《一勾即通》有一小段岑梦凡跟曲惠德大约5分钟的四级演...
  • [24/08/21] 喬桑 於文章「觀影札記:《午後七點零七分》(Le Sa...」留言:
    結局有些匪夷所思。 黑幫何以要殺鋼琴師, 應再交代一下。...
  • [23/07/28] 訪客 於文章「情色禁區(未成年勿入):國產A片中的傳奇...」留言:
    有大陆网友在bilibili上传了岑梦凡演唱的《爱你不是谎言...
  • [22/10/10] adog 於文章「電影雜談:是否該來許願戲院重映《007女...」留言:
    女主角很美印象深刻,她是演電視影集<復仇者>的女角Diana...
  • [22/10/10] adog 於文章「老片謎蹤:命運多舛的亂世絕代佳人《百劫紅...」留言:
    不知是第3還是4部我看完出來,有個男生還問我:女主角有露嗎?...
  • [22/04/06] 訪客 於文章「影片欣賞:義大利豔星「珍娜露露布麗姬妲」...」留言:
    回饋您這方面資訊,我是從 PTT搜尋引擎的排名,看...
  • [22/03/14] 昆汀涂 於文章「電影雜談:《星際大戰》(Star War...」留言:
    的確滿類似的,不過也不能說保羅發動聖戰就歸類成殺人魔...
  • [22/02/11] 期待爆雷的人最好也被爆雷 於文章「觀影隨筆:具有濃厚哲學意境的科幻片《魂斷...」留言:
    無言...爆雷,不小心點近來開頭幾行字直接看到結局是怎樣.....

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: