何時才能夠從字幕堆中逃脫呢?.......
接續前文......
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 2
影音資訊:電影中文字幕翻譯-分享交流-集中討論串 Part 3
原討論串網址......
http://forum.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=684319
===============================================================
2007-12-22新增:
《瘋狂肥寶綜藝秀》(Meet the Feebles, 1989) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=74850
根據英文字幕翻譯出來的。
《魔戒》導演彼得傑克森早期最尖銳諷刺的布偶電影,絕對兒童不宜!
===============================================================
2007-12-30新增:
《來自地球的人》(The Man from Earth, 2007) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=75436
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
沒有特效、沒有爆破,只有一連串的對話,
卻堪稱是今年想像力最豐富、最引人深思的科幻片......
「Anything is possible」
===============================================================
2008-01-08新增:
《艾德伍德》(Ed Wood, 1994) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=76071
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
描述有史以來最爛導演的有史以來最有趣傳記電影,
提姆波頓最出色的代表作!
===============================================================
2008-01-17新增:
《向上帝借時間》(Time Bandits, 1981) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=76775
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
泰瑞吉蘭早期充滿奇思妙想的諷刺奇幻電影。
===============================================================
2008-01-23新增:
《聖杯傳奇》(Monty Python and the Holy Grail, 1975) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=77412
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
蒙蒂蟒蛇惡搞亞瑟王傳奇,藉古諷今的超級瘋狂爆笑喜劇。
亞瑟王和農民之間的精彩對白節錄......
農民:「那麼你是怎麼當上國王的?」
亞瑟王:「湖中女神,她的手臂披著聖潔耀眼的錦緞,在水中高高舉起聖劍,象徵著天命授予。而我,亞瑟,就是手持聖劍的人。我就是這樣成為你們的國王!」
農民:「給我聽著,古怪的女人躺在池塘裡,分發寶劍,這是沒有政府體系基礎的。最高權力的執行者是被人民群眾選出來的,而不是藉由滑稽的水中儀式。」
亞瑟王:「閉嘴!」
農民:「你不能因為某個濕淋淋的婊子,扔給你一把劍,就成為最高權力的執行者。」
亞瑟王:「 閉嘴!」
農民:「 如果我到處說我是個皇帝,就因為某個濕淋淋的女人給了我一把彎刀,他們會把我趕走的!」
亞瑟王:「 閉嘴!你能閉嘴嗎?」
===============================================================
2008-02-01新增:
《鬼哭狼嚎》(Brotherhood of the Wolf, 2001) (152分鐘導演版) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=78112
根據港版DVD中文字幕和英文字幕校對出來的。
融合怪獸、武打、宮廷、政治、宗教、革命、巫術、愛情於一爐的上乘娛樂片。
===============================================================
2008-02-06新增:
《勾魂攝魄》(Spirits of the Dead, 1968) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=78577
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
愛倫坡小說改編電影中藝術成就最高的一部,費里尼導演的第三段更是大師經典之作。
===============================================================
2008-02-10新增:
《萬世魔星》(Monty Python's Life of Brian, 1979) 的繁體中文、英文字幕......
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=78829
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
蒙蒂蟒蛇惡搞聖經故事的爆笑諷刺喜劇。
===============================================================
2008-02-16新增:
《掃瞄者大決鬥》(Scanners, 1981) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=79218
根據英文字幕翻譯出來的。
大衛科能堡作品中最具娛樂價值的一部,影史上最驚人的爆頭場面!
===============================================================
2008-02-23新增:
《洛基恐怖秀》(The Rocky Horror Picture Show, 1975) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=79878
根據港版VCD中文字幕和英文字幕校對出來的。
融合恐怖、科幻、喜劇、搖滾樂和性解放思潮於一爐的諧仿歌舞片,歷久不衰的Cult經典。
===============================================================
2008-03-03新增:
《愛情神話》(Fellini - Satyricon, 1969) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=80557
原稿翻譯者署名為AustinYe,可能是台灣地區的網友吧?翻譯得相當出色,人名應該都是參照李幼新文章中的譯名。我只是簡單地校對了一下,修改了幾個小地方而已。
費里尼的銀幕奇觀。
===============================================================
2008-03-08新增:
《羅馬風情畫》(Fellini's Roma, 1972) 的繁體中文、英文字幕......
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=81002
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
費里尼如詩如畫的羅馬風情寫真,後半段的妓院風光和教會服裝秀讓人嘆為觀止。
===============================================================
2008-03-13新增:
《阿瑪珂德(我記得)》(Amarcord, 1973) 的繁體中文、英文字幕......
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=81338
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
費里尼回憶故鄉和青澀少年時期的半自傳電影,
影響到後來的義大利電影《新天堂樂園》(Cinema Paradiso)、《真愛伴我行》(Malena),
以及伍迪艾倫的《那個時代》(Radio Days),
滿分推薦!!!
===============================================================
2008-03-26新增:
《終極追殺令》(Leon The Professional, 1994) (133分鐘完整版) 的繁體中文、英文字幕......
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=82351
這部片子應該不用介紹吧?沒看過的人還能算是影迷嗎???
射手網已有不少完整版的中文字幕,但是沒有一個能夠讓我滿意的,所以我就自己動手校對了一下。
英文字幕本身的缺漏句就很多,時間點也不太準確,我都儘量補齊修正了。
===============================================================
2008-03-30新增:
《小巨人》(Little Big Man, 1970) 的繁體中文、英文字幕......
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=82751
根據射手網Andy Chao翻譯的中文字幕校對出來的,分成一段。
亞瑟潘打破美國西部開拓神話,揭露美國白人屠殺原住民真相的不朽經典之作。
===============================================================
2008-04-02新增:
《與狼共舞》(Dances with Wolves, 1990) (236分鐘導演版) 的繁體中文、英文字幕......
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=83016
根據射手網中文字幕和英文字幕校對出來的。
為什麼台灣到現在還沒發行此片的DVD?真是讓人想不通!
2008-01-08新增:
《艾德伍德》(Ed Wood, 1994) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=76071
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
描述有史以來最爛導演的有史以來最有趣傳記電影,
提姆波頓最出色的代表作!
===============================================================
2008-01-17新增:
《向上帝借時間》(Time Bandits, 1981) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=76775
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
泰瑞吉蘭早期充滿奇思妙想的諷刺奇幻電影。
===============================================================
2008-01-23新增:
《聖杯傳奇》(Monty Python and the Holy Grail, 1975) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=77412
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
蒙蒂蟒蛇惡搞亞瑟王傳奇,藉古諷今的超級瘋狂爆笑喜劇。
亞瑟王和農民之間的精彩對白節錄......
農民:「那麼你是怎麼當上國王的?」
亞瑟王:「湖中女神,她的手臂披著聖潔耀眼的錦緞,在水中高高舉起聖劍,象徵著天命授予。而我,亞瑟,就是手持聖劍的人。我就是這樣成為你們的國王!」
農民:「給我聽著,古怪的女人躺在池塘裡,分發寶劍,這是沒有政府體系基礎的。最高權力的執行者是被人民群眾選出來的,而不是藉由滑稽的水中儀式。」
亞瑟王:「閉嘴!」
農民:「你不能因為某個濕淋淋的婊子,扔給你一把劍,就成為最高權力的執行者。」
亞瑟王:「 閉嘴!」
農民:「 如果我到處說我是個皇帝,就因為某個濕淋淋的女人給了我一把彎刀,他們會把我趕走的!」
亞瑟王:「 閉嘴!你能閉嘴嗎?」
===============================================================
2008-02-01新增:
《鬼哭狼嚎》(Brotherhood of the Wolf, 2001) (152分鐘導演版) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=78112
根據港版DVD中文字幕和英文字幕校對出來的。
融合怪獸、武打、宮廷、政治、宗教、革命、巫術、愛情於一爐的上乘娛樂片。
===============================================================
2008-02-06新增:
《勾魂攝魄》(Spirits of the Dead, 1968) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=78577
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
愛倫坡小說改編電影中藝術成就最高的一部,費里尼導演的第三段更是大師經典之作。
===============================================================
2008-02-10新增:
《萬世魔星》(Monty Python's Life of Brian, 1979) 的繁體中文、英文字幕......
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=78829
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
蒙蒂蟒蛇惡搞聖經故事的爆笑諷刺喜劇。
===============================================================
2008-02-16新增:
《掃瞄者大決鬥》(Scanners, 1981) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=79218
根據英文字幕翻譯出來的。
大衛科能堡作品中最具娛樂價值的一部,影史上最驚人的爆頭場面!
===============================================================
2008-02-23新增:
《洛基恐怖秀》(The Rocky Horror Picture Show, 1975) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=79878
根據港版VCD中文字幕和英文字幕校對出來的。
融合恐怖、科幻、喜劇、搖滾樂和性解放思潮於一爐的諧仿歌舞片,歷久不衰的Cult經典。
===============================================================
2008-03-03新增:
《愛情神話》(Fellini - Satyricon, 1969) 的繁體中文、英文字幕.....
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=80557
原稿翻譯者署名為AustinYe,可能是台灣地區的網友吧?翻譯得相當出色,人名應該都是參照李幼新文章中的譯名。我只是簡單地校對了一下,修改了幾個小地方而已。
費里尼的銀幕奇觀。
===============================================================
2008-03-08新增:
《羅馬風情畫》(Fellini's Roma, 1972) 的繁體中文、英文字幕......
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=81002
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
費里尼如詩如畫的羅馬風情寫真,後半段的妓院風光和教會服裝秀讓人嘆為觀止。
===============================================================
2008-03-13新增:
《阿瑪珂德(我記得)》(Amarcord, 1973) 的繁體中文、英文字幕......
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=81338
根據射手網簡體中文字幕和英文字幕校對出來的。
費里尼回憶故鄉和青澀少年時期的半自傳電影,
影響到後來的義大利電影《新天堂樂園》(Cinema Paradiso)、《真愛伴我行》(Malena),
以及伍迪艾倫的《那個時代》(Radio Days),
滿分推薦!!!
===============================================================
2008-03-26新增:
《終極追殺令》(Leon The Professional, 1994) (133分鐘完整版) 的繁體中文、英文字幕......
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=82351
這部片子應該不用介紹吧?沒看過的人還能算是影迷嗎???
射手網已有不少完整版的中文字幕,但是沒有一個能夠讓我滿意的,所以我就自己動手校對了一下。
英文字幕本身的缺漏句就很多,時間點也不太準確,我都儘量補齊修正了。
===============================================================
2008-03-30新增:
《小巨人》(Little Big Man, 1970) 的繁體中文、英文字幕......
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=82751
根據射手網Andy Chao翻譯的中文字幕校對出來的,分成一段。
亞瑟潘打破美國西部開拓神話,揭露美國白人屠殺原住民真相的不朽經典之作。
===============================================================
2008-04-02新增:
《與狼共舞》(Dances with Wolves, 1990) (236分鐘導演版) 的繁體中文、英文字幕......
http://www.shooter.cn/sub/detail.html?id=83016
根據射手網中文字幕和英文字幕校對出來的。
為什麼台灣到現在還沒發行此片的DVD?真是讓人想不通!
文章標籤
全站熱搜

The Man From Earth真的很精采,很少有電影我一看就停不下來,
當中很多的觀點都很值得大家的討論,相當地有看頭,從頭到尾都是
劇本和演員的展現,真的是太棒了,順帶一提的是,想請教PromLin大
有沒有The Rocky Horror Picture Show的中文字幕,有的話可以
幫幫忙放到射手上面去嗎?
"The Man From Earth"是一場知性的腦力激盪,
融合人類學、生物學、心理學、歷史、神話、宗教等等學識的探討辯證,
我認為最重要的還是在後半段對宗教制度提出針砭.
我只有"The Rocky Horror Picture Show"的港版VCD,
硬碟裡也有等待加上字幕的影片檔,
我自己都還要等著別人施捨中文字幕給我呢!
接下來已經排入進度的兩部片子是....
提姆波頓(Tim Burton)導演的"艾德伍德"(Ed Wood)
泰瑞吉蘭(Terry Gilliam)導演的"向上帝借時間"(Time Bandits)
http://www.hcdvd.net/phpBB/viewtopic.phpt=9633&postdays=0&posto
rder=asc&start=30
Blade Runner五碟版台灣無發行計畫
BD或日韓版的5碟版後面三片也都缺中文字幕
PromLin兄要排入進度嗎??XD
To icarus0304:
台灣華納沒有發行"Blade Runner"四碟或五碟版的計劃,
是暫時不會發行還是永遠不會發行???
我想可以再等一段時間看看, 反正既然都已經等那麼久了,
而且手頭上還有導演版可以解饞.
要自己動手製作中文字幕,
我自己手頭上都已經滿檔了, 要排入進度實在是遙遙無期.
嘿! 你們自己想要的中文字幕, 何不自己動手去弄呢???
每次都要等別人幫你們做!!! 我一個人的時間和能力也是很有限的. Orz
這個發行的事我想是很難說
雖然說片商喜歡一條牛剝很多層皮...但也要牛皮夠厚
大抵台灣會出到4~5碟版的應該都是屬於賣座強片,或至少曾是賣座經典強片
像魔戒,亂世佳人等等
也就是說---我覺得台灣不是沒有出4~5碟版的可能
但要先看Final Cut雙碟版賣得如何...
這大概是片商投石問路的方法吧.
畢竟銀翼殺手雖然是經典,不過在台灣來說仍屬冷門系列
出到雙碟版很可能是台灣片商最大的誠意了Orz
-->所以我打算下手雙碟版DVD和5碟版BD
哈!製作字幕就隨緣了~~~只是看看P兄會不會"剛好"也想做銀翼殺手戲院版的字幕~~~^^"
吾人倒不是不願意做啊~~~只怕翻出來的字幕不能看哩XD
(其實戲院版大概只差那些旁白...搞不好我參考一下以前翻拷LD的錄影帶就行了)
說完才想到~~~我前幾個禮拜才清掉5箱約四百多捲的錄影帶...也包括了銀翼殺手Orz
我想, 要搞出"銀翼殺手"院線版中文字幕應該不難.
Alfredo曾經校對出一個導演版中文字幕(射手網找得到),
只要擷取出院線版英文字幕, 將導演版中文字幕剪貼過去,
然後再翻譯出增加的旁白就行了, 只是要有人動手去做就是了.
PCDVD有網友說,《The Man from Earth》的John會導至人類面臨近親交配,祖孫亂
倫,這是本片最大敗筆。我的解釋如下.....
-------------------------------
依照各國神話的說法,人類一開始本來就是靠近親相姦才繁衍下來的。根據《舊約聖經》的
記載,原本只有亞當和夏娃兩個人而已,他們要如何繁殖後代呢?想當然是依靠兄妹、姊
弟、父女、母子之間互相亂倫囉。再看看日本《古事記》的記載,最早也只有伊邪那岐和伊
邪那美兩個兄妹而已,不亂倫要如何繁衍後代呢?
其實這些神話所記載的,或許多多少少都有一些事實的根據,最初的人類數量一定是非常稀
少,依靠亂倫來繁衍後代是必然的趨勢,況且當時也沒有亂倫這種觀念。在中國晚近時期,
表兄妹之間通婚還是習以為常的。就說現在嘛,配偶之間如果沒有詳查祖譜,或許互相還是
遠親也說不定呢。
此片中的約翰,雖然每十年移居一次,但他也不會每一次都結婚生子。他的後代之間會互相
通婚的機率,我想也還是蠻低的。況且在人類本就是近親相姦繁衍的結果之下,他所造成的
影響也不會太嚴重。所以我認為這點並不能算是敗筆,而且這也不是此片的重點所在。
另外,片尾那一段已經部份證實了約翰的說法,並不是博學者根據知識編造出來的。
沒看過本片,不過就P兄的回應提出點自己的看法:
所謂的倫理道德正義法律等...都是依據社會大多數人的利益
~~適合大多數人的生存而訂出來的約束力強弱不等的規範
之所以要禁止近親通婚,是因為觀察到所生下來的後代比較容易產生問題(但那也是
機率比較大的問題而已)
---當然還有其他各種人類學家考察出來的原因,但主要都還是為了人類繁衍的品
質和數量擴大的目的
如果今天連能否繁衍都有問題了,還有人會在乎品質可能會有問題嗎??
文明禮教都是被制定出來的,不要用制式化的思考來看
當然也不能以此拿來當作亂倫的藉口,這是因時因地而有所不同的
PS.聖經裡面最有名的亂倫事件,大概是從所多瑪被拯救出來的羅得吧
大女兒對小女兒說:我們的父親老了,地上又無人按著世上的常規進到我們這
裡。
創19:31~38
來!我們可以叫父親喝酒,與他同寢。這樣,我們好從他存留後裔。
於是,那夜他們叫父親喝酒,大女兒就進去和他父親同寢;他幾時躺下,幾時起
來,父親都不知道。
第二天,大女兒對小女兒說:我昨夜與父親同寢。今夜我們再叫他喝酒,你可以進
去與他同寢。這樣,我們好從父親存留後裔。
於是,那夜他們又叫父親喝酒,小女兒起來與他父親同寢;他幾時躺下,幾時起
來,父親都不知道。
這樣,羅得的兩個女兒都從他父親懷了孕。
大女兒生了兒子,給他起名叫摩押,就是現今摩押人的始祖。
小女兒也生了兒子,給他起名叫便亞米,就是現今亞捫人的始祖。
伊卡魯斯對聖經的內容很熟喔.
我雖然不是教徒, 但是十多年前還是花點時間來讀一下聖經,
結果舊約才讀了大約一半, 接著就改讀散文節譯本了,
現在內容也都忘得差不多了.
最近看到一些PCDVD的"The Man from Earth"討論,
發覺有些人都用根深柢固的傳統禮教觀念在看這部片子.
我全部大概讀過一兩遍吧
也沒讀很細
最喜歡的是約伯記吧,看過很多遍
其他很多也都是跳讀
不過因為周圍比較多基督徒,有時想到就會請教他們一下
但我大多還是用自己的角度來看聖經,他們的解經只是當作參考而已
再談"The Man from Earth".....
約翰的生活模式倒是非常符合舊石器時代人類的習性.
舊石器時代的男人看到喜歡的女人, 就一棒把她敲昏, 然後拖到洞穴裡面. 男人辦完事後
就離開了, 生下來的孩子都交給女人撫養照顧. 當時還沒有什麼一夫一妻的家庭觀念, 所
以人類一開始形成的是母系社會.
況且, 約翰從很久很久以前, 就因為長生不老遭到追殺, 他無法在同一個地方待太久, 讓
人發現到他都不會變老. 假如人家知道他能夠長生不老, 或許會被送進實驗室研究, 嚴重
的話還會被當成巫師被燒殺. 所以約翰會拋家棄子離開, 應該也是不得已的做法.
那麼, 約翰可以都不要結婚生子呀? 試想一下, 約翰的身體狀況都保持在35歲壯年期, 一
個壯年男人能夠忍受多久沒有性生活呢? 一年、十年、百年....甚至是一萬四千年呢?
我認為, 應該以人類學的觀點來看這部片子, 而不要拘泥於根深柢固的傳統禮教思想.
PromLin 大
你簡直是在做功德啊
太感謝你了
"艾德伍德"(Ed Wood)的中文字幕, 我幾乎是全部重新翻過.
射手網原先找到的那個中文字幕, 評價五顆星, 據說翻得很好,
我本來以為可以隨便校對一下就行了,
不過詳細看了一下, 卻發現錯誤百出, 沒有幾句是完全翻對的.
唉...沒辦法, 只好一句一句慢慢重翻囉.
目前正在校對"向上帝借時間"(Time Bandits)的中文字幕,
看了前面十句, 射手網中文字幕翻得也是一蹋糊塗,
唉.........
因為P大的好評價,於是找了"艾德伍德"來瞧瞧
說真的…影片開始的前二十分鐘我真的坐立難安
原本期待強尼戴普的演技也許還能讓我多一些樂趣
結果原來他也是這部片的受害者之一=_=
不過影片過半之後,就開始覺得很歡樂了
原來這部片不是我想要看什麼,而是看導演想要跟觀眾說什麼
如果"艾德伍德"這位導演的個性真如片中所描述一樣
那他還真是超凡脫俗(那個戀裝癖是真的嗎?)
明明道具都倒了露出破綻,他還是能堅持的說出:「太完美了。」
感謝P大的推薦讓我看了一部有趣的電影
不過還真想看看所謂影史最爛的科幻電影「Plan 9 from Outer Space」
不知這部片會糟到什麼程度
忘記一問,提姆波頓和強尼戴普有什麼不尋常關係嗎…
他拍的片中好多都是強尼戴普主演的
To 如夢似幻:
Ed Wood確實有變裝癖, 但他並不是同性戀, 只是喜歡穿女裝而已.
維基百科有一張他穿女裝的照片....
http://en.wikipedia.org/wiki/Edward_D._Wood%2C_Jr.
Ed Wood是一位充滿熱誠卻沒有任何才華的導演,
他常常說自己是另一個奧森威爾斯, 製片、編劇、導演、演戲一把抓,
不過他的才華跟奧森威爾斯相比可說是天壤之別.
片尾安排他和奧森威爾斯相遇真是神來之筆, 當時美國影壇最棒和最爛的導演共聚一堂,
其實他們倆人並沒有真正遇到過.
我不清楚提姆波頓和強尼戴普有什麼不尋常關係, 應該算是固定班底吧?
就像馬丁史柯西斯和勞勃狄尼洛.
我還沒看過Ed Wood導演的片子.
宇宙囧片王網站介紹過他導演的另一部"Orgy of the Dead",
看起來真是令人嘆為觀止啊.....
http://pulolesu.game-server.cc/dream/kuso/dance.html
越來越對Ed Wood這位導演有興趣
上網找了相關資訊,不過WIKI的介紹太精簡了些不夠深入
後來無意間從您所介紹的宇宙囧片王的留言中
有人說蔡康永的書「 LA流浪記」也有提到這位導演的片子
再找了一下,網上有此書的無痛版
如果P大有興趣,可以用關鍵字孤狗一下
熾天使書城 散文 蔡康永
我剛看完,其實就算不看這位導演介紹的部份
其他有關電影的部份也算有趣
題外話
最近找了洛基六來看,也上射手找了字幕
隨便找了一個自稱最完美一句一句校對的
大概看了一下,總感覺不是很順
剛好又有人放出R3的SUB,於是對照看看
不對照就算了,一對照真是吐血
很多翻出來的句子和原意根本就不同
但我又不會SUB轉SRT,想想乾脆自己一句句重新KEYIN
不過KEY不到50句就放棄,因為射手的那個檔多了很多自己添加的句子
連你好、喲之類的都翻出來
而且還多了很多R3SUB沒有的句子,搞到我想自行校對都無能為力
這才了解原來P大自行製作字幕的辛苦Orz
To 如夢似幻:
現在一些院線片, 我大多直接套R3字幕來看,
也沒有那麼多時間去校對, 或許會越校對越覺得不滿意吧?
最近有一部"1408", 我抓到的是導演版, R3發行的則是院線版,
所以影片和字幕對不起來, 於是我改用TLF的字幕來看,
我參照過R3和TLF的字幕, 發現R3的翻譯都相當簡陋,
有些句子都將原意簡化或隨便一筆帶過.
大陸有些字幕好像是聽譯來的, 連一些沒用的"啊"、"哼"....都翻出來了....
如果聽譯的程度不錯,有時候反比照英文翻譯的還好
因為有些很偷懶的會用金山下去翻=_=
之前有中過幾次祖國版的招
整部片從頭到尾沒一句看的懂的
上文不接下文,前言不對後語
主角名字還會前後不一的
再正經的片都當場變成cult(我不是侮辱cult,您該了解我的意思)
現在只希望avi可以直接吃sub的檔
不然真不知該怎麼辦
AVI自然是可以吃SUB的檔
只要有安裝VOBSUB都可以吃
基本上我對翻譯的完整性不那麼計較
只要有六七成對也就OK了....其餘用聽的也還過得去
其非遇到某些字字句句都有重要意含的作品除外
在一開始語言能力完全不行時字幕自然重要
但在語言能力漸漸進步之後....字幕反而逐漸變成輔助用
四分靠聽力....六分靠字幕....我現在是這樣看片的
不過也只限日文啦.....英文能力倒是沒什麼進步OTZ
To 如夢似幻:
人名前後不一, 可能是分工合作的結果,
一個人翻前半部, 另一個人翻後半部, 卻沒有再做過一次校對.
有時候同一個人, 名字也會有許多不同叫法,
例如: Ed Wood的本名是Edward, 有人叫他Ed, 也有人叫他Eddie.
我在翻譯校對字幕時, 都會建一個人名中英文對照表, 這樣就能避免人名翻譯前後不一.
大陸的字幕中, 常常會看到一些Ed Wood式的滑稽翻譯,
例如: "Bad Taste"中竟然將"my god"翻成"觀音娘娘",
還曾經看到有人將"give me a break"直譯成"給我一斷"!!! Orz
To Fullmetal:
如果翻譯出來的句子能夠跟原意相近, 完整性倒還是可以忽略,
最怕看到那種雞同鴨講的翻譯.
說到射手網站上的字幕,大多都是分工進行的,幾個團體之中
我最推崇的是TLF字幕組的翻譯作品,有一定的水準,也不會
混水摸魚,雖有時還是有些莫名奇妙的地方,像是"Pussy"很愛
翻譯成B,都讓我難以下嚥,另外不在意名字是英文的話,伊甸園
字幕組的作品也很夠水準了,最糟糕的是為了搶首發,或是
DVDscr版本的聴譯,有時亂發字幕才是真正的災難,最後讓我
值得肯定的是,大陸人真的對於翻譯字幕很有心,姑且不論其很天
式的翻譯,至少有心啦,台灣對一些冷片電影願意翻譯的人真的很少
我還對於願意翻譯的字幕組給予肯定和鼓勵啦,好歹我也看了上面
很多條的字幕了,所以在射手網上找字幕,我建議都是英文一條,
中文一條,至少知道真的很糟糕的時候,看英文也不吃虧啊。
>Fullmetal
真是謝天謝地,差點以為要忍受那莫名其妙的翻譯
我的英聽和日聽大概只聽懂個位數的字
就是範圍僅限罵人或床上之類的Orz
>P大
對大陸觀眾來說,"pussy"就叫做"b"
對他們來說很合理,不過我們聽來就難免彆扭
>RogerW
我的經驗中,這兩家的翻譯的確有一定的品質
至少我看的影集中,如"lost"、"preson break"、"csi"
都還算不錯,尤其是"csi",裏面還經常會出現專業知識
有時也對這些字幕組的熱情感到不可思議
大陸人把"pussy"叫做"B", 香港人則把"baby"叫做"BB",
BB是從B裡面生下來的, 還蠻有道理的. Orz
今天一連看了Ed Wood跟The man from Earth
果然很精采,Ed Wood的幕後花絮也非常有趣(也有中字),真是太感謝了!
前來謝謝PromLin兄的功德無量,不知道是不是因為我非教徒的關係,在看來自地球
的男人時,只是在這些知識豐沛的對話中驚嘆連連,對於後半段關於宗教批判的那一
段,新奇感大於憤怒或疑惑,(如我就非常喜歡關於[回不去的故鄉].[教義]的批評,
還有物種的生存與否來自與環境之間的平衡等等),如果要說有什麼不大喜歡的地方,
應該就是片尾曲吧!感覺有點俗不大適合
最近在看科能堡的片子,意外發現經常跟科能堡合作的配樂Howard Shore也作了
Ed Wood的音樂~另外,片中飾演奧森威爾斯的仁兄Vincent D'Onofrio,還真是像
啊!
我去年翻譯校對過科能堡"錄影帶謀殺案"(Videodrome)的中文字幕,
最近可能會再翻譯他的另一部"掃瞄者大決鬥"(Scanners).
"錄影帶謀殺案"和"掃瞄者大決鬥"應該是最早引進台灣的科能堡作品,
當年讓我看得大開眼界, 神魂顛倒.
我的硬碟中還有他的"狂犬病"(Rabid)和"孵雛"(The Brood),
看有沒有人要來貢獻一下中文字幕.
感謝PromLin大翻譯洛基恐怖秀的中文字幕,不過我比對了一下,你的版本是94分鐘版的。
我找的到的版本是98分鐘版的,可以跟我說一下你的版本是哪一個嗎?多謝多謝。
PCDVD已經有人把銀翼殺手的院線版字幕修訂好了,
PromLin兄可以不用煩惱了
連結在這邊
http://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=778643
版大上面的回應讓我笑了出來,前天跟我的老師聊到Blade Runner的三種版本,我老師也說他比較喜歡第一種版本,還一直跟我說可惜已經買不
到了,不過我看過後面的兩個版本來說,第一版確實很與眾不同,旁白很多,反倒是後面兩種版本是較多演員的發揮,而最具爭議的男主角到底是
不是複製人,看過第一版的覺得不是,而後兩個版本就會覺得是,看來Ridly Scott有很深很深的怨念啊,
PS:到底要上哪去找第一版啊,錄影帶行找得到的也只剩下導演版了啊,多年前看過錄影帶的記憶也忘得差不多了,偏偏學校只有收藏導演版,蠻
可惜一把的。
愛情神話
衝著海報上的可愛樣
就該看
^^
今天看了費里尼的"羅馬風情畫", 這部片子真的從頭到尾都很棒.
我看的是義大利原音版, 手頭上還有一片港版VCD則是英語配音版,
英語配音版的旁白比義大利原音版說明得還要詳細.
我發現李幼新在"坎城/威尼斯影展"一書中的"羅馬"影片介紹,
就是根據英語配音版的內容來寫的,
那些內容在義大利原音版中看不到, 只有英語配音版的旁白中才提到.
看到你前面的介紹,讓我很想要看Spirits of the Dead,畢竟是艾倫坡加上三位電影大師,不過問題來了,可否請教一下PromLin大,版本是
大約幾分鐘的呢?fa版本的合用嗎?或者有其他推薦的版本嗎?如果有牽涉版權問題可以用寄信跟我說,謝謝。
我從事電影中文字幕翻譯校對工作已經一年多,
目前硬碟裡面還有9部片子還沒加上中文字幕, 片單如下....
片名後面有#符號的是連英文字幕都找不到.
有沒有人願意提供這些片子的中、英文字幕呢?
1. Attack of the Killer Tomatoes #
2. Return of the Killer Tomatoes #
3. Rabid #
4. The Brood
5. Night of the Living Dead (1968) #
6. Auto Focus
7. Bloody Sunday
8. Parents #
9. Pink Flamingos
你好~可以跟你做個連結嗎?
Pink Flamingos的中文字幕我在射手上找到過,所以應該射手找得到,如果還是沒有的話,我可以寄過去給你,
不過,今天我想要連上射手網時,完完全全連不上去Orz...目前感到傷當的沮喪。
話說我跟我的老師聊到Pink Flamingos時,他只說了噁心,他一直跟我說這種電影對影響整個食慾,他說先前看
索多瑪120天都沒有這一部嗆,我看完後,看到偽雞大便物時,都會有想抓兔子的衝動,看來是我的歷練不夠啊。
再補充一下,Night of the Living Dead (1968)在Opensubtitles有九條字幕,
不過水準不一,所以就不說推薦哪一個了,隨手附上網址,看看對PromLin大有沒有幫助。
http://www.opensubtitles.com/en/search/sublanguageid-eng/idmovie-584
網主你好,在下想請教網主有否看過<26 nights>這套情色電影??
本人正在尋找,可惜苦無收穫..望網主給點資訊.謝謝..
PromLin大,非常不好意思
因為您的留言板要會員才可以留言,所以在這請教問題。
請問您有看過這片嗎?
吊人岩的野餐
http://movie.kingnet.com.tw/search/index.html?act=movie&r=1047026642
Picnic at Hanging Rock(1975)
http://imdb.com/title/tt0073540/
如果您有看過的話,我想請問一下
女老師和女學生到底為什麼會不見呢?
為什麼女老師只穿內褲?
而失蹤又出現的女學生所不見的東西只有馬甲?
謝謝。
我想請問一下
一區DVD加上中文字幕是只能再電腦上看,不能用在電視DVD播放嗎?
要怎麼再一區DVD裡加上中文字幕(如果是在電視上DVD播放)
謝謝提供這樣子就可以買1區DVD來收藏了!!
可是加中文字幕好像蠻難的..不知道能不能成功 !
沒有想到,啊啊,真的沒有想到,偉大的日本居然出了GrindHouse的戲院版,包含四支假預告片都放進去了,剛好看到射手網有字幕的Source,
雖然只有英文字幕,如果PromLin大需要的話就帶走吧。下附連結:
http://shooter.cn/files/?fileid=87059&filename=Grindhouse.RERiP.Theatrical.Cut.DVDRip.XviD-MaZ
我都找不到美人心機的中文字幕><...粉急...
先前跟PromLin大說過Grindhouse戲院版出DVD的事情,結果因為太想看,自己參照PromLin的中文字幕搞了一條戲院版出來 目前是想說,如果我看完電影無誤之後,應該會放到射手上面去,不曉得PromLin大會介意嗎? 想說這牽扯到個人心血的問題,所以想先問看看,如果不OK的話,我就自己收藏就好了。 P.S.:目前的戲院版英文字幕,應該不是官方的,跟後來出的版本有些出入(我指對話的內容,非情節) 所以先前在做這條字幕的時候,相當地吃力。
你已經搞出"Grindhouse"戲院版的中文字幕了, 那就快點貼出來分享吧, 可以省去我自己剪貼的時間. 其實我自己已經校對了半部"Planet Terror", 發現到那個英文字幕可能是聽寫出來的, 錯誤相當多, 有些錯得非常離譜, 而且缺漏句也不少.
聽PromLin大這樣一講,我想可能完蛋了,哎啊,因為我是參照英文字幕下去做,要不我先寄一份給你吧? 因為有些句子我就直接刪掉了,唉唉。
你可能將錯誤的句子當成多餘的句子, 例如: "Planet Terror"剛開始時, Go-Go舞廳老闆說的第一句話--"Real pretty tonight, Holly.", 戲院版英文字幕則誤為--"The roofer is in the house.". 你把字幕貼到射手網去沒關係, 我到時候再去下載, 現在我手頭上還有一大堆片子要搞.