只有戴上偽裝的面具,才能夠在社會上生存立足......

一、觀後感 (2002-06-10 ~ 2003-02-03)
2002-06-10初稿:
這是我今年看過最有創意、最怪異也是最有趣的電影。這種寓言電影,實在不需要太去追究為什麼會這樣,為什麼會那樣,而是要去挖掘隱藏在片中的寓意。
進入別人腦中加以控制,就好像戴上一個完美無缺的面具,進而可以達成平時無法企及的目標。例如:克雷要變成馬可維奇,才能夠跟渴慕的瑪馨交歡,更能夠將他的木偶藝術推廣。卸下了面具,只是一個一無所有的自我,只有戴上偽裝的面具,才能夠在社會上生存立足。
除了這個之外,其他還有許多值得去挖掘的。
2003-02-03補充:
今晚再將此片重看了一遍,還是覺得從頭到尾都充滿巧思,妙趣橫生。
有許多網友都太執著於此片的合理性,而忽略了去探討其中的寓意,真是有點可惜。不管是從哲學、靈魂學、形而上學等等層面來看,此片都有許多值得探討的地方。例如:女性的靈魂進入男性的身體會如何呢?
我非常喜歡其中兩個超現實的片段:當馬可維奇進入馬可維奇自身的腦中會如何呢?還有洛蒂追殺瑪馨時,進入馬可維奇的腦中,而跑到馬可維奇的潛意識裡面,看到他童年和青少年時期的糗事!(不曉得是不是真的?)
PS:片尾曲是碧玉(Bjork)演唱的「Amphibian」。

二、一區DVD加工筆記 (2007-03-28)
我最早買的台版DVD是全螢幕,畫質相當模糊,真的是糟蹋了一部好片。不曉得這些台灣片商都在想什麼?假如他們的腦袋瓜子有入口的話,真該叫人鑽進去好好地調整一下。
前幾年聽說韓版DVD有繁體中文字幕,我聽到後隨即下單,沒想到一下子就缺貨被砍單了。後來,這個有中文字幕的韓版DVD也消聲匿跡、不見蹤影了。
如今唯一的辦法,就只有買一區DVD回來加工,自行加上中文字幕。
我本來想從台版DVD抓出中文字幕,但沒想到字幕卻是黏死的,無法用工具程式抓出來。假如用手抄的話,真不曉得要抄到什麼時候。幸虧我後來在射手網抓到了一套繁體中文字幕,據說來源是市售DVD,料想這可能是從韓版DVD抓出來的吧?
我原先以為這個中文字幕大概沒有什麼問題,估計花兩天時間來校對就可以完工了。但是校對之後才發現到問題還是蠻多的,語意和語氣翻譯錯誤的地方不少。最明顯的錯誤是把「Emily Dickinson」翻譯成「艾美莉狄克森」,對文學有涉獵的人都知道Emily Dickinson是十九世紀美國最著名的女詩人,比較常見的譯名是「艾蜜莉狄金生」。另外,在瑪馨和馬可維奇(洛蒂)做愛的那一段,字幕時間點都快了將近十一秒,害我花了不少時間才校正回來。
最後總共花了差不多八個工作天,才終於完成中文字幕的校對作業。
我已經將重新校對過的中文字幕上傳到射手網,有需要的人可以下載來使用......
http://shooter.cn/sub/detail.html?id=55636
接著就來欣賞一下我的自製版DVD畫面擷圖......









一、觀後感 (2002-06-10 ~ 2003-02-03)
2002-06-10初稿:
這是我今年看過最有創意、最怪異也是最有趣的電影。這種寓言電影,實在不需要太去追究為什麼會這樣,為什麼會那樣,而是要去挖掘隱藏在片中的寓意。
進入別人腦中加以控制,就好像戴上一個完美無缺的面具,進而可以達成平時無法企及的目標。例如:克雷要變成馬可維奇,才能夠跟渴慕的瑪馨交歡,更能夠將他的木偶藝術推廣。卸下了面具,只是一個一無所有的自我,只有戴上偽裝的面具,才能夠在社會上生存立足。
除了這個之外,其他還有許多值得去挖掘的。
2003-02-03補充:
今晚再將此片重看了一遍,還是覺得從頭到尾都充滿巧思,妙趣橫生。
有許多網友都太執著於此片的合理性,而忽略了去探討其中的寓意,真是有點可惜。不管是從哲學、靈魂學、形而上學等等層面來看,此片都有許多值得探討的地方。例如:女性的靈魂進入男性的身體會如何呢?
我非常喜歡其中兩個超現實的片段:當馬可維奇進入馬可維奇自身的腦中會如何呢?還有洛蒂追殺瑪馨時,進入馬可維奇的腦中,而跑到馬可維奇的潛意識裡面,看到他童年和青少年時期的糗事!(不曉得是不是真的?)
PS:片尾曲是碧玉(Bjork)演唱的「Amphibian」。

二、一區DVD加工筆記 (2007-03-28)
我最早買的台版DVD是全螢幕,畫質相當模糊,真的是糟蹋了一部好片。不曉得這些台灣片商都在想什麼?假如他們的腦袋瓜子有入口的話,真該叫人鑽進去好好地調整一下。
前幾年聽說韓版DVD有繁體中文字幕,我聽到後隨即下單,沒想到一下子就缺貨被砍單了。後來,這個有中文字幕的韓版DVD也消聲匿跡、不見蹤影了。
如今唯一的辦法,就只有買一區DVD回來加工,自行加上中文字幕。
我本來想從台版DVD抓出中文字幕,但沒想到字幕卻是黏死的,無法用工具程式抓出來。假如用手抄的話,真不曉得要抄到什麼時候。幸虧我後來在射手網抓到了一套繁體中文字幕,據說來源是市售DVD,料想這可能是從韓版DVD抓出來的吧?
我原先以為這個中文字幕大概沒有什麼問題,估計花兩天時間來校對就可以完工了。但是校對之後才發現到問題還是蠻多的,語意和語氣翻譯錯誤的地方不少。最明顯的錯誤是把「Emily Dickinson」翻譯成「艾美莉狄克森」,對文學有涉獵的人都知道Emily Dickinson是十九世紀美國最著名的女詩人,比較常見的譯名是「艾蜜莉狄金生」。另外,在瑪馨和馬可維奇(洛蒂)做愛的那一段,字幕時間點都快了將近十一秒,害我花了不少時間才校正回來。
最後總共花了差不多八個工作天,才終於完成中文字幕的校對作業。
我已經將重新校對過的中文字幕上傳到射手網,有需要的人可以下載來使用......
http://shooter.cn/sub/detail.html?id=55636
接著就來欣賞一下我的自製版DVD畫面擷圖......









全站熱搜