本片敘述的都是一個平凡家庭所發生的零散瑣事,卻能夠編織成一首描寫田園生活的抒情詩篇....



中文片名:大地之歌 (大路之歌)
原文片名:Pather Panchali
英文片名:Song of the Road
導演:Satyajit Ray (薩雅吉‧雷)
國別:印度
年份:1955

===============================================================

假如有人問起誰是印度的大師級導演,在許多影痴腦海中浮現的第一個名字,可能都會是薩雅吉雷(Satyajit Ray),在將近半個世紀以來,他確實是國際影壇上最受敬重的印度導演。他的作品數量並不算少,但是最為人所熟知的,卻還是他的早期作品--「阿普三部曲」(Apu Trilogy)。今年是他的處女作《大地之歌》(Pather Panchali, 1955)問世的50週年紀念,許多國家都紛紛發行了「阿普三部曲」的套裝DVD。台灣的影痴們雖然可能都聽過他的大名,但卻很少有機會欣賞或收藏他的作品,最近我買到了《大地之歌》的大陸版DVD,終於能夠一睹這部經典電影的風采。

薩雅吉雷於1921年出生在加爾各答,他在大學畢業後即從事繪畫和美術設計工作,並且和一群熱愛電影的朋友組成了加爾各答第一個電影社團。1949年,法國名導演尚雷諾(Jean Renoir)來到印度拍攝《河流》(The River),薩雅吉雷就毛遂自薦擔任尚雷諾的助手。1952年,薩雅吉雷開始自資拍攝《大地之歌》,不過資金來源卻是非常匱乏,甚至還不得不賣掉妻子的首飾,歷經3年的堅苦奮鬥才終於完成。幸虧在電影拍攝的後期,就吸引到紐約現代美術館長的注意,不僅安排影片在紐約現代美術館首映,並且在1956年的坎城影展拿下「最佳人間記錄電影獎」和「國際天主教事務所獎」,使得薩雅吉雷能夠成功踏上國際電影的舞台。

(印度電影大師薩雅吉雷)


印度是世界上電影年產量最多的國家,但大多是寶萊塢體系的娛樂片,以傳統的音樂和舞蹈為主,劇情和拍攝手法都很通俗芭樂。薩雅吉雷的電影風格卻是大不相同,他對戰後義大利的新寫實主義非常嚮往,尤其是偏愛狄西嘉(Vittorio De Sica)的《單車失竊記》(The Bicycle Thief, 1948),於是他決定以真實場景和非職業演員來拍攝,用寫實手法來描繪出印度的真實風貌。雖然薩雅吉雷吸收了西歐先進的拍攝手法,然而作品內容和結構卻還是堅守印度的傳統文化,並且利用現實的生活題材,來宣揚印度傳統文化的特性。當時印度有許多地區是屬於貧窮和落後的農村,眾多的農民終生受著貧病和文盲的困擾,薩雅吉雷的電影正足以表達出他們的面貌和心聲。

《大地之歌》是「阿普三部曲」的第一部,改編自Bibhuti Bhushan Banerjee所寫的同名小說,薩雅吉雷曾經幫這部小說的縮寫本畫過插圖,當時就認為是一個很好的電影題材。劇情敘述孟加拉偏遠鄉村一個貧窮人家的生活經歷,這個家庭的一家之主是哈利漢(Harihar),他的夢想是能夠成為一個劇作家和詩人,但是他在這方面卻沒有出色的表現,甚至還窮得將祖先的果園抵押來借債度日。他的妻子莎巴嘉亞(Sarbojaya)是個樸實辛勤的婦人,雖然經常向丈夫抱怨家裡的三餐不繼,但是為了生活還是得艱苦的支撐下去。他們的女兒杜佳(Durga)是個天真活潑的小女孩,最喜歡到鄰家的果園裡偷摘果子,卻也經常讓母親因此遭受到鄰居的冷嘲熱諷。



影片開頭就是小女孩杜佳在鄰家果園偷摘果子,從她躲避鄰居後的奔跑來沿路介紹印度農村的環境,然後再描寫這個貧苦家庭生活上的困境。緊接著是小兒子阿普(Apu)的出世,這個男孩為家裡帶來無限的生機,他們的希望都寄托在阿普未來的前途上。然而後來的一連串災難和打擊,讓這個不幸的家庭再度陷入絕境,他們還是得從頭做起,離開讓人傷心的故鄉,向著新的土地前進。本片雖然是描寫貧窮家庭的苦難處境,卻不會流於淺薄的感傷和煽情,而是刻劃人類在苦難處境中的種種奮鬥行為,講述人類如何從艱苦的奮鬥中來肯定自己生而為人的那份尊嚴,然後很坦然的去接受一切命運的打擊,最後從苦難和奮鬥中來肯定自己的存在價值和生命意義。

對於一般習慣看好萊塢電影的人來說,或許會覺得本片的節奏有點緩慢,這種遲緩的調子其實是跟印度人的生活型態相呼應的,薩雅吉雷並不想盲目追隨現代電影的流行腳步,而是要忠實反映自己民族的生活和思想。本片的情節和角色發展雖然是有點緩慢,但卻是非常細膩傳神,薩雅吉雷藉由一連串看起來很瑣碎的生活點滴,建立起一個相當真實可信的世界,讓觀眾很自然的融入其中,進而關心和同情劇中人物的遭遇,然後經由一點一滴的情緒累積,把觀眾帶領到片尾極為震撼人心的高潮。整部電影的故事、角色性格和對白都是頗為真實的,片中的事件所喚起的情感也都是真誠的,而不是好萊塢電影那種人為造作可以相比擬,這種情感是能夠超越種族和語言,直接觸動每一位觀眾的心靈深處。



印度是一個非常重男輕女的國家,然而本片比較特殊的地方,卻是把焦點擺在其中三位女性身上。身為一家之主的哈利漢經常在外工作,所以在片中並沒有多少戲份。阿普雖然是整個三部曲的主要人物,不過他在此片中比較像是一個旁觀者,直到片尾還沒有在觀眾心中留下太多完整的印象。整部電影所呈現出的視野,幾乎都是透過妻子莎巴嘉亞和女兒杜佳的眼光,因此讓觀眾覺得跟她們倆人最為親近。莎巴嘉亞雖然是不免有點嘮叨,卻仍然是辛勞地支撐著家中的生計,著實是東方傳統婦女活生生的寫照。杜佳是片中描寫得最活潑生動的人物,她的天真無邪和調皮搗蛋,還有她和阿普之間的深厚姐弟情誼,都是歷歷在目讓人難以忘懷的。

還有一個讓觀眾印象非常深刻的人物,就是寄宿在哈利漢家中的老姑媽,這位老姑媽喜歡講故事給孫姪兒聽,卻經常跟莎巴嘉亞不和鬧彆扭,受了委屈就到鄰居家訴苦而不肯回家。演出老姑媽的是高齡八十歲的老演員Chunibala Devi,在拍攝此片之前已經有三十年沒有上過銀幕,薩雅吉雷特地邀請她出來客串,她的出色演技得到了馬尼拉電影節最佳女演員的肯定。當老姑媽預感到自己不久人世而回家時,她不再因為莎巴嘉亞的冷嘲熱諷就憤然離家,而是獨自拿著水壺澆淋著童山濯濯的禿髮,並且顯露出難得一見的得意微笑。然後她起身環顧著住了一輩子的祖宅,那種依戀不捨的神情讓人相當動容,對於她的境遇留下無限的感觸。



片中令人難忘的場面真的是不勝枚舉,尤其是杜佳和阿普兩姐弟相處的幾個段落,他們那種神清氣爽的表情,讓人有如沐浴在朝陽中的溫馨感受。最為有趣的就是賣糖人的那個段落,兩姐弟聽到賣糖人的鈴聲之後,就馬上跑到門外眼望著裝滿糖果的罈罐,然而卻又要不到錢可以買來吃。當賣糖人要邁步離開的時候,兩姐弟就不甘心地亦步亦趨跟在他的腳後頭,後來還有一隻野狗加入了這個小小的遊行行列,他們幾個人的倒影在湖面上真是相映成趣。最著名的可能是兩姐弟結伴去看火車的段落,他們穿過隨風搖擺高可及肩的蘆葦草叢,看到蜈蚣般的火車噴著黑煙呼嘯而過,從草原上奔向遠方的世界,那個世界是他們懵懂未知的遙遠新天地。

雖然本片敘述的都是一個平凡家庭所發生的零散瑣事,卻能夠編織成一首描寫田園生活的抒情詩篇,處處顯現著對平凡生命的親切關懷。薩雅吉雷以池沼水面上跳躍的蜻蜓,來映照出人物歡愉雀躍的心理狀態,在細雨飄渺的鄉野間流露出迷人的詩意。然而轉眼間大雨即將來臨,烏雲籠罩狂風驟起,天地間的陰晴有如生命般變幻無常。薩雅吉雷以情寫景、以景寫情的筆觸,真可以說是超凡入聖的大師手筆。另外值得一提的是,本片的配樂是由印度音樂大師拉維香卡(Ravi Shankar)所製作的,他只看了電影的半部毛片,就不間斷即興演奏了11個小時的音樂,輕盈幽揚的西塔琴和長笛合奏,譜出了最動人的印度傳統樂章。

參考資料:
世界名片百選--大地之歌三部曲,羅新桂編譯,志文出版社
電影藝術縱橫談--印度電影與文化,魯稚子著,仙人掌出版社
電影生活--電影中的人道主義,劉森堯著,志文出版社
非完全電影筆記:雷伊的電影之路,作者:melzhou

===============================================================

大陸版DVD畫面擷圖....(網購位址).......













































































































創作者介紹

PromLin的非主流部落 (Pixnet新站)

PromLin 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(13) 人氣()


留言列表 (13)

發表留言
  • icarus0304
  • 恭喜PromLin 兄終於拿到這部片<br />
    可惜我的還沒看就先壞了...><"
  • coolchet
  • 期待PromLin的解析..............<br />
    <br />
    這片久仰大名,可是一直沒機會看到........
  • PromLin
  • 今年是"大地之歌"的50週年紀念,<br />
    英國二區和美國一區都陸續發行了"阿普三部曲",<br />
    大陸版應該是英國二區直灌的, 目前只有"大地之歌"而已,<br />
    希望能夠繼續再發行"大樹之歌"和"大河之歌".<br />
    <br />
    其實, 不需要寫太多文字來描述這部偉大的作品,<br />
    單是看著劇照的完美構圖, 就已經夠爽的了!
  • fansss
  • 大概兩年前朋友就奇怪的拿給我阿普三部曲。<br />
    當時只看了一片,很簡單的電影技法,但是卻是整個感動都起來了。<br />
    至今還是很難忘那個用最簡單方式卻能講出最純真、複雜又可愛的人生感情。<br />
    <br />
    影片裡充滿濃濃的情感,看到Promlin大的介紹真令人開心!
  • MJKOP
  • 這部片子我也入手很久了,一直找不出時間看....最近樂悠大陸片好多,目不暇<br />
    給...前月才買了基頓,又來溝口套裝.........真的是買不完呀...
  • 殊遇
  • 好久沒來了!<br />
    我以前在影展時看過“大樹之歌”,十多年了,這部片真還是令人魂縈夢繫啊!<br />
    那時年紀雖小,不太懂關於宗教的部份,但是片中父子親情的主軸著實賺人熱淚。<br />
    好久沒買片了,我也好想要薩雅吉雷的"阿普三部曲"啊!
  • PromLin
  • 大陸版的"阿普三部曲", 還有"大樹之歌"和"大河之歌"沒有發行, <br />
    希望能夠繼續出完, 台灣大概是沒有什麼指望.<br />
    <br />
    這篇札記, 拖了將近一個月才寫一半,<br />
    最近實在沒有太多時間和精神, 不曉得何時才能夠寫完.@@
  • PromLin
  • 這篇拖了一個多月的觀影札記, 終於算是完稿了.<br />
    寫到一半才發覺寫錯了方向, 所以越寫就越雜亂.<br />
    懶得再重新修改了, 大家就忍著點看吧.
  • ryan
  • 英國版的這套dvd,三片加起來大概要花掉台幣三千,我最後還是沒買下去。<br />
    <br />
    不過,我買了dvd燒錄器後的弟一件事,就是先去租第三部曲,因為第三<br />
    部的dvd有附「大師講座」,請電影系的教授講解電影的技巧與鏡頭運<br />
    用,感覺就像上了一堂免錢的課!
  • MJKOP
  • 視與聲選出來的Top Ten印度電影..<br />
    不知道Promlin有沒有看過這片單,有些可能無緣得見,先po上來也好<br />
    1.Sholay-Ramesh Sippy 1975 <br />
    2.Pather Panchali-Satyajit Ray 1955<br />
    3.Mother India-Mehboob Khan 1957 <br />
    4.Pyaasa-Guru Dutt 1957<br />
    5.Meghe Dhaka Tara-R. Ghatak 1960 <br />
    6.Charulata-Satyajit Ray 1964<br />
    7.Subaranarekha-Ritwik Ghatak 1962<br />
    8.Mughal-e-Azam-K. Asif 1960<br />
    9.Amma Ariyan-John Abraham 1986<br />
    10.Awaara-Raj Kapoor 1951<br />
    <br />
    The next 10... <br />
    11.Kaagaz Ke Phool-Guru Dutt 1957<br />
    12.DDLJ-A. Chopra 1995 <br />
    13.Baiju Bawra-Vijay Bhatt 1952<br />
    14.Bombay-Mani Rathman 1995<br />
    15.Do Bigha Zameen-Bimal Roy 1953<br />
    16.Lagaan-Ashutosh Gowarikar 2001<br />
    17.Guide-Vijay Anand 1965<br />
    18.Deewar-Yash Chopra 1975<br />
    19.Amar Akbar Anthony-Manmohan Desai 1977<br />
    20.Jaane Bhi Do Yaaron-Kundan Shah 1983<br />
    <br />
  • PromLin
  • 前20名的印度電影, 我只有看過3部, 都曾寫過觀影札記.....<br />
    <br />
    2.大地之歌 Pather Panchali-Satyajit Ray 1955<br />
    10.流浪者 Awaara-Raj Kapoor 1951<br />
    16.榮耀之役 Lagaan-Ashutosh Gowarikar 2001<br />
    <br />
    這部"印度之母"被譽為印度的"亂世佳人", 好想看....<br />
    3.Mother India-Mehboob Khan 1957 <br />
    <br />
    <br />
  • 雷
  • 大地之歌 的別名應該是(小路之歌),不是(大路之歌),見1987金馬影展特刊與薩<br />
    雅吉雷的電影一書<br />
  • PromLin
  • To 雷:<br />
    <br />
    "大路之歌"是大陸地區通用的譯名,<br />
    應該是根據英文片名"Song of the Road"翻譯出來的,<br />
    Road要翻成"大路"或"小路"都沒錯,<br />
    金馬影展特刊又不是什麼金科玉律.
找更多相關文章與討論